ANGOLA MÃE NEGRA DO BRASIL
LEGADO LINGUÍSTICO
Kuringa(Angola): Matar, negar, fingir. (Dicionário de Kimbundo-Português coordenado por J.D. Cordeiro da Matta.)
Curinga(Brasil): Carta de baralho que, em certos jogos, muda de valor e de colocação na sequencia. (Dicionário da Língua portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda Ferreira)
Parece que esteve comigo este final de semana!
ResponderExcluirFui para a praia e como choveu sem parar, joguei baralho todos os dias...
bjs
Irene
Então será talvez o significado de 'fingidor' que se transportou do termo do Kimbundo, para a carta que finge ser outra, sempre que é necessário??
ResponderExcluirE o que é a morte senão a grande «Curinga» no jogo da vida?
ResponderExcluirHá legados que, do ponto de vista semântico, não são muito óbvios, Dulce, e que se prestam, por isso, a estas nossas especulações. ;-D
Dulce, por associação fonética lembrei-ne do ou da muringa, ou muringue, que era uma vasilha de barro para conservar a água fresca. Não estou certo do que digo, mas creio que existe o vocábulo e o objecto. Pelo menos na região do planalto cental, Huambo, Bié e Moxico.
ResponderExcluirE, se existe, não é verdade que existe também no Brasil?
Faz de mim um homem feliz e esclarece-me com a tua admirável sabedoria
:)))
Bjs
A 1ª não conhecia de todo.
ResponderExcluirEstas não conhecia (ontem andei a relembrar meia dúzia de palavras angolanas com o meu pirata - que sendo cota, sabe bem mais do que eu :-p)
ResponderExcluirBoa semana, Dulce :-)
Só pra embaralhar um pouco: "óvê ó manu y anguê kassi ó ku ringa à nhên? Chá!!!L'a chímuê"!!!!! Seja lá como escrevam, a pronúncia seria +- seguindo a acentuação.
ResponderExcluirPodem conferir http://www.youtube.com:watch?v=kJBUAmu8_pk
no meio de "Ojala Yeya", a 03:18, uma música alegre de Carlos Burity sobre fome.
+-cara, que fazes? Sei lá! Naaaaaaaaaaaaada!!!!!
SE TEMOS OS CURINGAS E NOS PERMITIMOS, COM ELES, MATAR,NEGAR OU FINGIR É BOM LEMBRAR QUE TAMBÉM TEMOS OS TRUNFOS, QUE NOS PERMITEM GANHAR,SALVAR, LIQUIDAR UMA DISPUTA, SABENDO A HORA DE UTILIZÁ-LOS.ESSE É O JOGO E AS CARTAS DAMOS NÓS!!!é VERDADE QUE TEMOS QUE CONTAR COM O AZAR (SORTE)!
ResponderExcluirIrene
ResponderExcluirFui para uma fazenda e também joguei um pouquinho de baralho:)
No alvo Si. Estava viajando por isso não participei da corrida pelo seu premio :((
ResponderExcluirLuisa
ResponderExcluirComo o Curinga vale qualquer carta, acho que semanticamente faz todo o sentido, uma vez que ele "FINGE" ser qualquer uma, o que não suprime a veracidade de sua espetacular especulação qdo pergunta:"o que é a morte senão a grande «Curinga» no jogo da vida?".
ESPUMANTE
ResponderExcluirA partir de hj (mais tarde um pouquinho que agora tenho que trabalhar!), através de minha sábia varinha mágica serás o homem mais feliz do mundo, KKKK... Vou até ao museu da lingua portuguesa (Estação da Luz), fazer esta pesquisa para ti e postarei mais tarde! Bjs
mfc
ResponderExcluirMas agora já conheces :))
fugidia
ResponderExcluirFiquei curiosa...que palavras são essas? O SEU:)Pirata é angolano tb?
Boa semana pra vc tb;))
Jé
ResponderExcluirObrigada pela dica, vou lá conferir mais tarde, que agora o bicho tá pegando :))
Clara
ResponderExcluirSorte ou azar...acho que não...
Melhor causa e efeito!
É o tal do livre arbítrio...vc escolhe as sementes, as ferramentas e a maneira de acompanhar a plantação, mas não os frutos!
Bjs
As palavras de que me lembrei são machibombo (será assim que se escreve? - risos) e matabicho :-)
ResponderExcluir(sim, Dulce, o MEU pirata também é de Angola... - risos muito abafados) :-D
Veja que coincidencia Fugidia.
ResponderExcluirComo usei tanto machimbombo, como mata-bicho no livro que escrevi, fiz algumas pesquisas e achei textos como este:
"A palavra "matabicho", também escrita com traço de união ("mata-bicho"),
em desuso há muito tempo no Brasil, significa, de acordo com o dicionário
Aurélio (ed. 1972, publicado no Rio de Janeiro), uma dose de aguardente ou
de outra bebida alcoólica; e, segundo antigo dicionário de Séguier (ed.
1931, publicado no Porto), um gole de qualquer bebida alcoólica. Tal
bebida era assim designada porque se achava que ela tinha o poder de matar
vermes que estivessem alojados no sistema digestivo das pessoas.
Provavelmente, era ingerida pela manhã, por ocasião do pequeno almoço (que
no Brasil chamamos de café da manhã).
Um colega de profissão, geólogo francês, contou-me certa vez que, em
países africanos de Língua Francesa (não me recordo exatamente quais), por
onde andara, usavam o termo "matabiche" para denominar, igualmente, bebida
alcoólica tomada pela manhã para eliminar vermes do sistema digestivo,
termo esse surgido, provavelmente, de um afrancesamento da palavra
portuguesa "matabicho".
A palavra "machimbombo", também há muito tempo em desuso no Brasil,
significa autocarro (em Portugal) ou ônibus (no Brasil). Creio que de
origem africana. Em Angola, quando lá estive em 1975, os autocarros eram
chamados de machimbombos. Não sei se ainda continuam com tal denominação.
Acho curioso que até em regiões brasileiras de forte influência européia
(influência principalmente portuguesa, alemã e italiana), como no Estado
do Rio Grande do Sul, a palavra machimbombo era, aparentemente, de uso
corrente, pelo menos até finais do século XIX."
Ou este mais interessante ainda Fugidia:
-2008/Universidade Dederal da Bahia/Carmen Lucia de Medeiros
-Machimbombo:origem controversa:deriva do inglês "Machine Pump"(Bomba Macânica) , ou do vocábulo Lisboeta "Maximbombo"(ascensor mecânico para ladeiras ingremes)
Gostou?
É um presentinho para vc e para SEU Pirata Angolano:))
Gostei muito, Dulce, obrigada :-)))
ResponderExcluir(estou ansiosa para que esse livro chegue a Portugal) :-)