Batuque=Designação genérica das danças africanas. Fusão deturpada da
expressão Kimbundu "bu atuka"(=onde salta ou se
pinoteia).(Ilundu-Espíritos e Ritos Angolanos-de Óscar Ribas) Batuque=Qualquer das danças negras, acompanhadas por instrumentos de
percussão.(Dicionário da Língua Portuguesa de Aurélio Buarque de Holanda
Ferreira)
Bárbaro Dulce! Agora entendi o "semba/umbigada" e tudo fez sentido. Fantástico como vc amarrou estes legados. Vc tinha que dar um jeitinho de falar de dança,né? Já soube dos aplausos na sua apresentação de dança! Parabéns
Dulce, este legado não pagou direitos de transmissão, foi recebido inteirinho pelo legatário. Vejo no dicionário, que aqui tenho à mão, que batuque também designa o próprio tipo de tambor em que se «martela» a batucada. E ainda pode significar acção de batucar, de martelar e – curioso! - de «fazer bulha»! :-) P.S.: Faço minhas as palavras da Si, Dulce: estes seus «legados» são uma preciosidade!
Andar à bulha, dizia o avô. Acho, suponho, desconfio, sinto alguns ritmos de batucadas como se fossem músicas de protesto. Tipo panelanço argentino nos idos das vacas magras, porém, com as batidas matematicamente exatas e milimetricamente combinadas. Sempre fazem barulho pra caramba. Havia batuques esculpidos em troncos de madeira medindo mais de metro de comprimento. Imagina o queixume da batida. Só que, em Angola, esse conflito interno nem gerava antagonismo. Nas pancadas, passados distantes eram exorcizados e a resignação pessoal dos negros corria e continua correndo atrás de pequenos mimos da civilização. A ocidentalização vai tornando-os cada vez mais argentinos. Todos boa gente, mui buena.
Fazer bulha parece que tanto poderá querer dizer fazer grande barulho, gritaria, como armar briga, motim, Dulce. Mas, por aqui, usa-se habitualmente na segunda acepção. :-)
Bárbaro Dulce!
ResponderExcluirAgora entendi o "semba/umbigada" e tudo fez sentido. Fantástico como vc amarrou estes legados.
Vc tinha que dar um jeitinho de falar de dança,né?
Já soube dos aplausos na sua apresentação de dança! Parabéns
O que a gente aprende, neste blog!!
ResponderExcluirE como a fusão das línguas abraça ainda mais a raíz dos povos!
Excelente.
Dulce, este legado não pagou direitos de transmissão, foi recebido inteirinho pelo legatário. Vejo no dicionário, que aqui tenho à mão, que batuque também designa o próprio tipo de tambor em que se «martela» a batucada. E ainda pode significar acção de batucar, de martelar e – curioso! - de «fazer bulha»! :-)
ResponderExcluirP.S.: Faço minhas as palavras da Si, Dulce: estes seus «legados» são uma preciosidade!
Agora ia mesmo uma boa batucada, pessoal!
ResponderExcluirOi Anônimo, obrigada pela sua visita e elogios.
ResponderExcluirMelhor que falar de dança...só dançar!!
O batuque dá cá um ritmo fantástico!
ResponderExcluirPerfeito Si! Por ter morado em três países com a mesma lingua, sinto-me um ratinho de laboratório da sua tese.:))
ResponderExcluirLuisa
ResponderExcluirViu só que larga é esta palavra!?!
Eu batuco em tudo, até na direção do carro:))
Agora socorro...o que é "fazer bulha"?
Carlos
ResponderExcluirEspera só um pouquinho que eu vou preparar a caipirinha...;)
mfc
ResponderExcluirBom demais, né?;)
Ué, esta ficou igualzinha... o batuque é assim mesmo, não é: igualmente bom em qualquer lado :-D
ResponderExcluirAndar à bulha, dizia o avô.
ResponderExcluirAcho, suponho, desconfio, sinto alguns ritmos de batucadas como se fossem músicas de protesto. Tipo panelanço argentino nos idos das vacas magras, porém, com as batidas matematicamente exatas e milimetricamente combinadas. Sempre fazem barulho pra caramba. Havia batuques esculpidos em troncos de madeira medindo mais de metro de comprimento. Imagina o queixume da batida. Só que, em Angola, esse conflito interno nem gerava antagonismo. Nas pancadas, passados distantes eram exorcizados e a resignação pessoal dos negros corria e continua correndo atrás de pequenos mimos da civilização. A ocidentalização vai tornando-os cada vez mais argentinos. Todos boa gente, mui buena.
Fazer bulha parece que tanto poderá querer dizer fazer grande barulho, gritaria, como armar briga, motim, Dulce. Mas, por aqui, usa-se habitualmente na segunda acepção. :-)
ResponderExcluirFugidia, tenho certeza que havia batuque no corsa...:))
ResponderExcluirLuisa / Jé
ResponderExcluirObrigada! Já tinha ido ao dicionário, o que não teria sido necessário se tivesse prestado mais atenção nas falas de meu avô :((